На Рівненщині збирають книги для онкохворих дітей-переселенців, які лікуються у Мадриді. Це можуть бути і казки, і пригодницька література. Адже вікова категорія аудиторії – від малюків, яким читають матусі, до 15-річних підлітків. Головна вимога – щоб книги були українською мовою.
Про це інформує Рівненська ОВА.
Літературу для дітей можна приносити у Рівненську обласну бібліотеку для молоді (вул. Київська,18). Акцію ініціювала рівненська письменниця Валентина Люліч. До неї з таким проханням звернулися з-за кордону
-На сьогодні в Мадриді лікується чимало онкохворих дітей із України. Терапія непроста. Їм важливо відволікатися. В цьому допомагають і книги. Однак в Іспанії фактично немає україномовної літератури, – розповідає Валентина Люліч. – До мене звернулася поетеса з нашої діаспори Леся Воробець. Вона вже 20 років живе в Іспанії, розвиває україномовні центри в Мадриді. Власне, вона й ініціює створення бібліотек при медзакладах, де лікують наших дітей.
До акції долучаються і місцеві письменники, і автори з інших областей, і видавництва. Разом із тим прохання про дитячу україномовну літературу з Мадриду – не перше, пояснює Валентина Люліч.
-Раніше до нас зверталися з Вільнюса. Адже ще на початку повномасштабної війни туди виїхали чимало діток. А, як виявилося, книг українською мовою в місті не було. Тож ми збирали такі посилки і надсилали. До цього долучалися всі охочі, а також видавці та автори з усієї України. В результаті на сьогодні у столиці Литви створено 11 україномовних центрів. Там є простір, куди можуть прийти наші діти з батьками і почитати рідною мовою. Також ми долучалися до збору літератури для українських дітей у Польщі, – прокоментувала Валентина Люліч.
Тим часом долучитися до акції зі збору літератури для онкохворих дітей у Мадриді можна упродовж найближчого тижня. Це можуть бути як нові видання, так і книги з власної бібліотеки у хорошому стані.